Linguística, Letras e Artes - LLA

Educação de surdos e formação de TILS

Este curso apresenta os caminhos históricos da profissão de Tradutor e Intérprete de Libras (TILS) no Brasil, e como o estabelecimento desta contribuiu para a Educação de Surdos no Brasil e para a consolidação das áreas de Estudos da Tradução e Interpretação.

Entrar    Voltar aos Cursos

Duração

30h

Módulos

3

Nível

Básico

Pré-requisitos

Não há.

Os tradutores e intérpretes na história: um percurso histórico da consolidação da profissão

Unidade 1: Afinal, o que é tradução?
Unidade 2: O surgimento do trabalho do tradutor
Unidade 3: Mapeamento dos Estudos da Tradução
Unidade 4: A imagem do Tradutor: Identificação
Unidade 5: Revisão do módulo e apontamentos finais
Contém 5 vídeos, 1 atividade

A história dos tradutores e intérpretes de Libras/Português no Brasil: o caminho legal e ético da profissão

Unidade 1: Primórdios da profissão no Brasil: história, filantropia, religião e outros contextos
Unidade 2: Documentos Legais na área da tradução e interpretação Lei nº 10.436/02 (Lei de Libras) Decreto nº 5.626/05 (Regulamenta a Lei de Libras)
Unidade 3: Lei nº 12.319/10 (Regulamenta o exercício da profissão de TILS/P) e suas aplicações
Unidade 4: A ética do TILS/P: O código de ética do TILSP/P e suas aplicações atuais
Unidade 5: Revisão do módulo e apontamentos finais
Contém 5 vídeos, 1 atividade

Formação e Atuação do TILSP/P

Unidade 1: Áreas de atuação do TILSP
Unidade 2: Formação dos TILS: Alguns apontamentos
Unidade 3: Atuação do TILSP no contexto educacional
Unidade 4: Especificidades do contexto educacional para a pessoa Surda que utiliza do TILSP para a acessibilidade
Unidade 5: Revisão do módulo e apontamentos finais da disciplina
Contém 5 vídeos, 1 atividade

INSTITUTO FEDERAL DE EDUCAÇÃO, CIÊNCIA E TECNOLOGIA SUL-RIO-GRANDENSE - IFSUL

Flávio Luís Barbosa Nunes
Reitor
Rodrigo Nascimento da Silva
Pró-reitor de Ensino
Veridiana Krolow Bosenbecker
Diretora de Políticas de Ensino e Inclusão
Gisela Loureiro Duarte
Pró-reitora de Extensão e Cultura
Jander Luis Fernandes Monks
Chefe de Departamento de Educação a Distância e Novas Tecnologias

COORDENAÇÃO DO PROJETO

Rosélia Souza de Oliveira
Coordenadora da Coordenadoria de Produção de Tecnologias Educacionais
Coordenadora Geral da Rede e-Tec Brasil
Endrigo Pino Pereira Lima
Coordenador Adjunto

CONTEÚDO E APRESENTAÇÃO

Saionara Figueiredo Santos
Equipe Multidisciplinar do DETE

REVISÃO PEDAGÓGICA E LINGUÍSTICA

Cristiane Silveira do Santos
Emanuela Galvão Pascoa
Jade Bueno Arbo
Equipe Multidisciplinar do DETE

DESIGN INSTRUCIONAL

Bruna Ferreira Gugliano
Lucas Pessoa Pereira
Robes Barcelos Pereira Rocha
Coordenadoria de Produção de Tecnologia Educacional

TRADUÇÃO LIBRAS

Luciane Kaster Barcellos Viveiro
Ana Karla de Oliveira Silva
Emerson de Souza Madeira

Equipe Multidisciplinar do DETE

DESIGN GRÁFICO E DIGITAL

Ariane da Silva Behling
Natanael Rodrigo Xavier Pires
Coordenadoria de Produção de Tecnologias Educacionais

Carolina Alves Peres
Felipe Anjos Rommel da Silveira

Equipe Multidisciplinar do DETE

EDIÇÃO DE ÁUDIO E VÍDEO

Rodrigo Mascarenhas Costa
Coordenadoria de Produção de Tecnologias Educacionais

VGabriel da Silva Munaro
Equipe Multidisciplinar do DETE

DESENVOLVIMENTO E SUPORTE AVA

Luís Fernando da Silva Mendes
Rodrigo da Cruz Casalinho

Coordenadoria de Produção de Tecnologias Educacionais
Andressa Oliveira da Silveira
Narúsci dos Santos Bastos

Equipe Multidisciplinar do DETE